Vai al contenuto

Articoli

diversi tipi di traduzione

Diversi tipi di traduzioni

Recita Wikipedia: “La traduzione è un’attività che comprende l’interpretazione del significato di un testo (“sorgente”, “di origine”, “di partenza” o “prototesto”) e la successiva produzione di un nuovo testo, equivalente a quello di origine, in un’altra lingua (lingua “di destinazione”, “di arrivo” o “metatesto”).”

Tradurre significa capire e capirsi.

È il processo automatico che compiamo quando ascoltiamo qualcuno parlare in un’altra lingua a noi conosciuta ma che non è la nostra lingua madre.

Leggi tutto »Diversi tipi di traduzioni

Il porridge perfetto (con la ricetta da scaricare!)

Il porridge, questo sconosciuto per noi italiani. Siamo abituati a cappuccino e cornetto, o latte e cereali, tè e fette biscottate, ma il porridge proprio non lo mangiamo e non sapremmo nemmeno definirlo.

In realtà pare che questo piatto (o sarebbe meglio dire, ciotola?) sia sbarcando anche qui in Italia, e se non lo conosciamo ora potrebbe essere un preferito del prossimo futuro. Ma cosa è il porridge? Come si fa? E perché è migliore della nostra famosa colazione italiana? Vediamolo insieme!

Leggi tutto »Il porridge perfetto (con la ricetta da scaricare!)

blog per progresso lingua

Un blog per monitorare il tuo progresso nella lingua – perché non è una cattiva idea

Molti, alla parola “blog”, pensano ad influencer come Chiara Ferragni o Marco Montemagno. Altri, più scettici (tra i quali ci sono anche io), pensano a quell’amico del cugino di terzo grado che un giorno si è messo in testa di pubblicare contenuti online e che ogni tanto viene un po’ troppo preso in giro a riguardo.

Ad ogni modo, avere un blog significa molto di più. E, soprattutto, avere un blog non equivale ad essere scrittori esperti nella pubblicazione sul web.

Infatti, sono in molti a consigliare di scrivere un blog come tecnica di studio di una lingua straniera. In questo articolo vedremo perché avere un blog per l’apprendimento della lingua straniera è un metodo valido, come fare e i consigli migliori.

Leggi tutto »Un blog per monitorare il tuo progresso nella lingua – perché non è una cattiva idea

souvenir da Londra

10 souvenir non comuni da Londra

Questo weekend lo passerò a Londra, per andare a visitare amici e parte della mia famiglia.

Sono quasi vent’anni che vado nella capitale inglese almeno una o due volte all’anno, ma ad ogni singolo viaggio sento la necessità di portarmi a casa qualcosa; se non per me, almeno per le mie personcine del cuore che mi aspettano in Italia.

Quando ero bambina trovavo affascinanti i vari portachiavi, statuine e gingilli vari, tutti rigorosamente con la Union Flag disegnata sopra o la scritta LONDON più in grande possibile. Adesso, a 25 anni suonati (un quarto di secolo, comincio ad invecchiare!), mi sembrano tutti inutili “acchiappapolvere”, come li chiamerebbe mia madre. E abitare in un mini appartamento non mi porta a comportarmi da accumulatrice seriale.

Perciò, da una decina di anni circa i miei souvenir si dividono in due categorie: cibo e libri. E in questo articolo voglio condividere i miei acquisti preferiti: souvenir non comuni ma caratteristici di Londra.

Leggi tutto »10 souvenir non comuni da Londra

Migliori romanzi letteratura inglese e americana

I migliori romanzi della letteratura inglese e americana – parte 1: donne scrittrici

Questo sarà il primo articolo di una serie che vedrà protagoniste la Letteratura Inglese e Americana. Il motivo per cui ho scelto di selezionare alcuni romanzi è semplice: studiare una lingua significa anche affacciarsi alla cultura del popolo che la parla, e i romanzi sono da sempre una finestra aperta sulla società, sugli usi e i costumi e sul cuore delle persone.

Consiglio quindi la lettura di questi romanzi in lingua originale per assaporare sul serio il sapore della narrativa, o almeno con testo a fronte. Troverete anche i link alle mie edizioni preferite, ma sentitevi liberi di commentare o consigliarmi le vostre! Molti dei romanzi che vi consiglio esistono nella mia libreria in più di una copia: aggiungerne un’altra non ucciderà nessuno!

Leggi tutto »I migliori romanzi della letteratura inglese e americana – parte 1: donne scrittrici

podcast per migliorare l’inglese

Cinque podcast per migliorare il tuo inglese

Abbiamo parlato di speaking (anche quando si è a casa da soli), con la grammatica affrontiamo il writing, il reading viene da sé… ma il listening?
Si sa, quando si tratta di listening, la cosa viene anche semplice: come dice la parola, basta ascoltare.
Ma non è tutto qui.
Quando ci vengono chieste le nostre abilità nel listening, non ci viene chiesto solo se siamo in grado di sentire. Ci viene anche chiesto: “sai ascoltare? Sai capire? Saresti capace di spiegare quello che hai appena ascoltato?”
Ed ecco perché non bisogna mai sottovalutare questa abilità, ma bisogna coltivarla e allenarla.

I podcast sono un ottimo strumento per questo scopo. Di seguito ve ne listo cinque ai quali mi affido quando si tratta di consigli ai miei studenti.

Leggi tutto »Cinque podcast per migliorare il tuo inglese

difficoltà di essere bilingue

Le difficoltà dell’essere bilingue

So bene che già dal titolo di questo articolo potrei scatenare un polverone di polemiche.

Esistono delle difficoltà nell’essere bilingue? Un blog di insegnamento della lingua inglese che parla di quanto difficile sia parlare fluentemente almeno due lingue? È forse una presa in giro?

Assolutamente no!

Questo articolo serve per stimolare la vostra curiosità: vi siete mai chiesti o avete mai pensato “ah, se solo conoscessi l’inglese da sempre…”?

Don’t get me wrong, essere bilingue equivale ad avere una marcia in più quando si tratta di viaggiare, conoscere gente nuova e trovare un lavoro. Ma ci sono anche dei contro. Una volta letti, vedrete che sono più capricci superflui che vere e proprie difficoltà, ma questo potrebbe spingervi a studiare ancora di più! Se questo è il prezzo da pagare…

Vediamoli insieme!

Leggi tutto »Le difficoltà dell’essere bilingue

Speaking a casa da soli

5 modi per fare pratica nello SPEAKING quando si è a casa da soli

Quando si tratta di studiare un lingua nuova, spesso la difficoltà maggiore è fare pratica nello speaking: bisogna prima raccogliere il coraggio, mettere da parte l’imbarazzo, non preoccuparsi troppo degli errori e.. buttarsi!

In realtà, questo è il minino. L’ostacolo più grosso da superare è trovare qualcuno disposto a parlare con noi, ascoltarci, magari anche correggerci! Purtroppo non è sempre possibile.

Ecco il motivo di questo articolo: vi illustrerò cinque modi per fare pratica nello speaking quando si è a casa da soli… o nessuno ha voluto aiutarci!

Leggi tutto »5 modi per fare pratica nello SPEAKING quando si è a casa da soli